Die sprachliche Qualität eines Textes kann Bände sprechen – auch ungewollt. Bei Übersetzungen kommt es nicht nur auf eine korrekte Wiedergabe des Inhalts an, sondern auch auf eine korrekte Übertragung von Stil, Ausdruck und Tonfall. Und auch deutsche Originaltexte sind eine Visitenkarte für ihren Autor oder das Unternehmen, von dem sie stammen. Fehler in Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung schmälern den Eindruck, den man vom Urheber gewinnt, und das Gleiche gilt für einen uneleganten Stil, Uneinheitlichkeiten in Schreibung und Literaturangaben, Unsauberkeiten in der Sprachebene.

 

Ich biete Ihnen daher professionelle Übersetzungen (auch beglaubigt) und Korrekturlesungen, um das Beste aus Ihrem Text zu machen. Detailliertere Angaben zu den Leistungen, zum Ablauf und zu meiner Person wie auch meine Kontaktdaten finden Sie im Menü links auf dieser Seite.


Stefanie Knauer
Stefanie Knauer
Übersetzungen
Korrektorat / Lektorat